Sunday, April 27, 2008

Music-- A Flood of Emotion in a Song

By GEOFFREY HIMES
Published: April 27, 2008

IN the nearly three years since the levees failed during Hurricane Katrina, you haven’t had to wait very long at a Louisiana festival or nightclub before a singer croons, “What has happened down here is the winds have changed.” That’s the opening line of “Louisiana 1927,” which has become the state’s unofficial anthem in the wake of the 2005 tragedy. Written by Randy Newman in the mid-1970s about a flood that covered a good deal of Mississippi, Arkansas and Louisiana half a century earlier, the song climaxes with its plaintive, singalong chorus, “Loo-eez-ee-ann-a, they’re tryin’ to wash us away."

related video
Randy Newman sings Louisiana 1927


Aaron Neville sings Louisiana 1927


In 1975 Randy Newman recorded his song “Louisiana 1927”; today it is a popular folk tune, with covers by singers like Aaron Neville, a native of New Orleans.

The song’s lament of being battered once by nature and again by a callous government had resonated with flood-ravaged audiences from New Orleans to Lake Charles well before 2005. Then Katrina came, and Mr. Newman seemed downright clairvoyant. “For a long time after Katrina,” said Marcia Ball, a Louisiana-born blues singer, “there just wasn’t a dry eye in the house when I did that song.” While Katrina inspired many songs, she said, this one became the anthem because it has “one of those simple, irresistible Randy Newman melodies and lyrics that were so real. In truth, so many people did get washed away.”

“Louisiana 1927” is more than an anthem, however; it’s also a modern-day folk song that gains new lyrics as singers adapt it to new circumstances. Ms. Ball tweaked the lyrics for her 1997 version, which she will perform on Saturday at the New Orleans Jazz & Heritage Festival. Before the weekend is done, other interpretations of the song should also be sung by the Wild Magnolias, John Boutté and, in their first Jazzfest appearance since Katrina, the Neville Brothers. And on Thursday afternoon Mr. Newman himself will return to the festival to sing his original words.

“It’s a New Orleans tradition that you can take any music and mess with it,” said Bruce Boyd Raeburn, the curator of the Hogan Jazz Archive at Tulane University. The key lyric is “They’re tryin’ to wash us away,” he said, because it is applicable to most periods of New Orleans history. “It captures that feeling that you’re trying to cling on to your culture, to your life, in the face of this wave of indifference, of racism, of malevolence and of water itself.”

Mr. Newman, 64, may be closely associated with his hometown, Los Angeles (he wrote the tongue-in-cheek tribute, “I Love L.A.”), but he has roots in Louisiana. His mother grew up in New Orleans, and he lived there over several summers and while his father was in the Army during World War II. “There were these horrendous things — those signs with ‘Colored’ on one side and ‘White’ on the other,” he said in a recent phone interview. “But I always loved the pop music. I was so influenced by Fats Domino that it’s still hard for me to write a song that’s not a New Orleans shuffle.”

His fascination with Louisiana led him to books about the state’s legendary governor Huey Long, known as the Kingfish, who used the 1927 flood to stoke rural resentment against the big-city bosses and to win his first term the next year. As John M. Barry wrote in “Rising Tide: The Great Mississippi Flood of 1927 and How It Changed America” (1997), the most powerful businessmen in New Orleans illegally dynamited levees to make sure the city stayed dry.

Mr. Newman’s research led to "Louisiana 1927" (as well as “Kingfish”) on his 1975 album, “Good Old Boys” (Reprise). He delivered the story with an understated detachment, as if he were a hard-bitten newspaperman or a fatalistic farmer.

Aaron Neville, who was born and raised in New Orleans, heard about the song from his frequent duet partner Linda Ronstadt, a longtime friend of Mr. Newman’s. He recorded the tune for his 1991 album, “Warm Your Heart" (A&M), and his approach was anything but understated. Backed by an orchestra and a gospel choir, he sang with all the drama of someone standing in water up to his thighs. Because he has a much better vocal instrument than Mr. Newman, Mr. Neville could exploit the melodic rise of “Louisiana, Louisiana” in the chorus and the melodic collapse of “They’re tryin’ to wash us away.” And because he was closely identified with New Orleans in a way that Mr. Newman never was, he gave that chorus a first-person authenticity.

“When I watched the Katrina coverage on CNN,” he said, “I’d see people on the roofs that I knew. I said: ‘Damn, when’s the cavalry coming? The cavalry comes every time, why not now?’ When I used to sing that song, it was about something that happened a long time ago. Now when I sing it, it’s about something that happened to me and my family, so it’s a lot more real.” He predicts that “Louisiana 1927” will be the emotional peak of the Neville Brothers’ festival-closing set on May 4.

Gradually Mr. Neville’s version of the song became a standard among the black residents of New Orleans. In 1996 Bo Dollis & the Wild Magnolias recorded "Louisiana 1927” for their album “1313 Hoodoo Street." The Wild Magnolias, who perform May 4 at Jazzfest, are Mardi Gras Indians, that New Orleans tradition of African-Americans who dress in elaborate costumes of feathers and beads. Mr. Dollis changed the lyrics to “River had busted clear down the canal line, six feet of water on the streets of the Lower Nine."

That’s a reference to the Lower Ninth Ward, the neighborhood that was famously demolished in Katrina but which also suffered serious flooding from Hurricane Betsy in 1965. Mr. Dollis had lived through Betsy, and he asked his band’s manager, Glenn Gaines, help him write a new version about that flood. They even added a verse contrasting the Rev. Dr. Martin Luther King Jr. with Vic Schiro, the city’s segregationist mayor at the time. “Bo started describing to me how the water came through like a freight train, how in a matter of minutes people lost what they’d worked for their whole lives,” Mr. Gaines said. “Of course, it was the poor black folks who suffered the most. That’s why we put Martin Luther King in there.”

The Wild Magnolias’ recording was the first hint that "Louisiana 1927” was becoming a folk song. And since Katrina the song has been recorded by Willie Nelson, the British folk singer Martin Simpson, the zydeco accordionist Terrance Simien, the R&B singer Howard Tate and the jam band the String Cheese Incident. Mr. Newman himself re-recorded the song with the Louisiana Philharmonic Orchestra for the post-Katrina benefit album “Our New Orleans 2005" (Nonesuch).

But the song’s most dramatic recasting was by Mr. Boutté during his memorable set at Jazzfest in 2006. Backed by horns and a rhythm section and wearing a straw hat with the front brim turned up, he sang Mr. Newman’s lyrics straight through once, then changed things around. The line “Clouds roll in from the north” became “Clouds rolled in from the Gulf.” The line “President Coolidge come down in a railroad train/with a little fat man with a notepad in his hand” became “President Bush flew over in an aeroplane/with about 12 fat men with double martinis in their hands.”

“The city had been empty, but the whole world would be coming for Jazzfest,” Mr. Boutté recalled. “We’d have a soapbox to talk about our loss and about the unconcern others had for us. But I had to find the right song.”

His friend Paul Sanchez of the rock band Cowboy Mouth suggested “Louisiana 1927.” As Mr. Boutté rehearsed it, he unconsciously changed “crackers” to “Creoles" and “what the river has done” to “what the levee has done.” When they realized what was going on, the two men decided to rewrite the song.

Mr. Boutté saved it for last at his Jazzfest set, and when he started dropping local references into the lyrics, older women rose from their plastic folding chairs, waving their hands over their heads and egging him on as if they were in church.

“First the women started crying,” recalled Mr. Boutté, who performs at Jazzfest on Friday. “Then the men started crying. Then the children started crying because their parents were crying. Then I started crying. I can’t sing that song too often because it takes too much out of me. It reminds me of the needless loss — and the loss never seems to end.”

Chinese Student in U.S. Is Caught in Confrontation

沒有任何政治種族立場, 只是篇正在讀的文章而已. 事情都有所謂一體兩面, 而且這樣的議題並非個人行動就可以改變的了什麼. 裡面的人權, 民主,政治, 拍謝, 我不是當事者, 無所謂表態問題. XD

=============================================
Chinese Student in U.S. Is Caught in Confrontation

By SHAILA DEWAN, New York Times
Published: April 17, 2008

DURHAM, N.C. — On the day the Olympic torch was carried through San Francisco last week, Grace Wang, a Chinese freshman at Duke University, came out of her dining hall to find a handful of students gathered for a pro-Tibet vigil facing off with a much larger pro-China counterdemonstration.

Ms. Wang, who had friends on both sides, tried to get the two groups to talk, participants said. She began traversing what she called “the middle ground,” asking the groups’ leaders to meet and making bargains. She said she agreed to write “Free Tibet, Save Tibet” on one student’s back only if he would speak with pro-Chinese demonstrators. She pleaded and lectured. In one photo, she is walking toward a phalanx of Chinese flags and banners, her arms overhead in a “timeout” T.

But the would-be referee went unheeded. With Chinese anger stoked by disruption of the Olympic torch relays and criticism of government policy toward Tibet, what was once a favorite campus cause — the Dalai Lama’s people — had become a dangerous flash point, as Ms. Wang was soon to find out.

The next day, a photo appeared on an Internet forum for Chinese students with a photo of Ms. Wang and the words “traitor to your country” emblazoned in Chinese across her forehead. Ms. Wang’s Chinese name, identification number and contact information were posted, along with directions to her parents’ apartment in Qingdao, a Chinese port city.

Salted with ugly rumors and manipulated photographs, the story of the young woman who was said to have taken sides with Tibet spread through China’s most popular Web sites, at each stop generating hundreds or thousands of raging, derogatory posts, some even suggesting that Ms. Wang — a slight, rosy 20-year-old — be burned in oil. Someone posted a photo of what was purported to be a bucket of feces emptied on the doorstep of her parents, who had gone into hiding.

“If you return to China, your dead corpse will be chopped into 10,000 pieces,” one person wrote in an e-mail message to Ms. Wang. “Call the human flesh search engines!” another threatened, using an Internet phrase that implies physical, as opposed to virtual, action.

In an interview Wednesday, Ms. Wang said she had been needlessly vilified.

“If traitors are people who want to harm China, then I’m not part of it,” she said. “Those people who attack me so severely were the ones who hurt China’s image even more.”

She added: “They don’t know what do they mean by ‘loving China.’ It’s not depriving others of their right to speak; it’s not asking me or other people to shut up.”

In a flattering profile in 2006, Ms. Wang was described in a Qingdao newspaper as believing she was “born for politics.” She writes poetry in classical Chinese, plays a traditional string instrument called the guzheng, and participated in democracy discussion boards back home, she said.

Ms. Wang said she was not in favor of Tibetan independence, but she said problems could be reduced if the two sides understood each other better.
Since riots in Tibet broke out last month, campuses including Cornell, the University of Washington and the University of California, Irvine, have seen a wave of counterdemonstrations.

When Ms. Wang encountered the two demonstrations last week, the Chinese students seemed to expect her to join them, she said. But she hesitated.

“They were really shocked to see that I was deciding, because the Chinese side thought I shouldn’t even decide at all,” she said. “In the end I decided not to be on either side, because they were too extreme.”

Daniel R. Cordero, a member of the Duke Human Rights Coalition and an organizer of the pro-Tibet vigil, said he was handing out literature when Ms. Wang came up and pointed to the counterprotesters.

“She was like, ‘Why are you focusing on the Duke students? Let’s have a dialogue with these people,’ ” he said. “And I’m thinking, oh come on, seriously, that’s not going to help anything.”

Some of Ms. Wang’s efforts to mediate were met by insults and obscenities from the Chinese students.

“She stood her ground; she’s a really brave girl,” said Adam Weiss, the student on whose back Ms. Wang wrote “Free Tibet.” “You have 200 of your own fellow nationalists yelling at you and calling you a traitor and even threatening to kill you.”

At Ms. Wang’s behest, he ultimately spoke to some of the Chinese contingent, finding, he said, that “we could compromise and say we all wanted increased human rights for all Chinese, and especially for Tibetans.”

Sherry, a Chinese graduate student who declined to give her last name for fear of being harassed, had a less heroic view.

“She claimed she wanted to make communications between both sides, but actually she did nothing before that night. She didn’t communicate with any organizers and actually was just performing,” Sherry said. But she called the backlash against Ms. Wang “horrible.”

“There are a few students that are very angry at her,” she said, “but there are many others who try to protect her, try to speak for her. Actually, the majority didn’t think she did so wrong to be treated like that.”

She said Ms. Wang had squandered some sympathy when, in an article in The Duke Chronicle, she blamed the Duke Chinese Students and Scholars Association for helping to release her information through its e-mail list.

This week, three officers of the association explained in an open letter that the mailing list was public and called the verbal attacks on Ms. Wang “troubling and heinous.” Her personal information and other offensive posts were removed “once they were brought to our attention,” the letter said. Student groups criticized the association for allowing them to be posted at all.

Zhizong Li, the president of the association, referred most questions to the university but said that only about a third of the pro-China demonstrators were association members. Duke has just over 500 Chinese students.

Ms. Wang, who has retained a lawyer, said pulling her personal information off the Web was not enough. “I will be seen as a traitor forever, and they can still harm my parents,” she said.

But for a woman under threat of dismemberment, she seemed remarkably sanguine — even upbeat.

“My parents are very tolerant to me,” she explained. “They were really disappointed in me for a long time, and I persuaded them to think differently.

“If I can change my parents, I can probably change others.”

是怎樣

然後我一定要說, 現在的小孩子是怎樣? 以為打很多通電話給陌生人說要來妳家住一段時間, 人家就會肯嗎? 當作我是開民宿是不是? 大家都在國外唸書,能幫忙我會儘量去做, 畢竟都是留學生啊! 而且百分之兩千的樂於招待我自己的朋友. 不過又不認識, 說是哪個老師的孩子, so? 不要把我當保母,不要用上層的名義來壓我, 我們都很忙而且我家不借給陌生人的. (然後不知道這樣對你來說其實很危險嗎?哪天被賣了都不知道啊!)

說是一點都不會麻煩到我的日常生活, 真是見鬼了, 妳本身要來的舉動就是個大麻煩了. 大老遠來到個陌生的方, 路也不熟, 環境也不清楚, 東西南北不知道在哪裡, 說是不麻煩人家是不可能的. 基本的待客之道我還知道, 怎麼可能就把妳丟在我家照常過我的日子?

最討厭人家把你的好心當作理所當然. 留學生之間幫忙是好意, 但不是義務. 已經聽說上次去借住別人家, 把人家網路搞壞還害屋主去考著作權法, 起因是因為這小鬼在別人宿舍用盜版軟體違法下載中文歌曲. 還不知死要再來? 講明白點, 妳這麼機車,誰理你啊.人與人相處也是同樣道理啊! 一天到晚要佔人家便宜, 或是只有要人家幫你做事時才會打電話來, 這樣還會成為朋友嗎? 真是頭殼壞去耶. 只能說, 家裡沒有教吧.

放空

一時間所有事情頓時結束, 只要不帶大腦的和小鬼們的伴奏譜玩耍. 壓力釋放後的不安和窘迫,果真是閒不下來的人. 就像每次演出完, 最無法忍受的是那種音樂廳裡巨大的寂靜. 像是詭譎的時空交錯, 那個瞬間只存在記憶深處, 會有種深深的失落感, 感嘆著就這樣結束了呢! 很習慣極度緊繃的過了一年, 然後頓時間不知所措. 閒閒的逛街, 買了新洋裝, 看看外面的小花園, 就當幾個禮拜的安逸毛毛蟲也不錯. 不過算算時間, summer I 也要到了, 就要回復上課一條蟲, 下課一條龍的狀態了.

身邊的朋友們有些也要畢業了, 然後驚覺我竟然要變成大隻助教了! 當我們討論著未來的方向,工作,對國際學生來說, 回到自己的家鄉似乎是另一條選擇. 但是不管留下或回去, 現在真的很難說. 只能說哪裡有工作就哪裡去吧! "那冰島或非洲有開缺而且你被接受了, 去不去?" '去啊,不過要先學一下語言就是了...'(笑)

常在想, 台灣是很奇妙的地方. 不斷不斷的培育出傑出的人才, 但所謂"發光發亮"的, 是那些旅居在外的人們. 是如何留不住這些人才的? 我從這裡來, 當然會很自豪說那是我的家鄉, 但對華裔或是其他主張排亞裔的人來說, 又是什麼樣的情結? 出國唸書,是為了打開視野, 試著學習不同文化中, 好與不好的多面向. 不管是西藏問題, 中東的宗教戰爭, 或是日漸高漲的反亞裔情結, 卻都是我們這個世代, 必須要面對的議題. 我會感謝的是, 我所遇過人/事/物讓我試著跳脫各種小圈圈, 改以一個宏觀的角度來看待, 或是回歸到最單純的;人本. 失根的蘭花是早期對在外的稱呼; 但這之中的衝突卻只有自己才會理解的.

偽/也是宅女一枚

最近常跟大一美眉鬼混. 起因不就是要考期末考需要伴奏, 她們老師又對pianist 超極挑剔, 剛好又都是台灣人, 就多少幫忙彈了. 通常只要是合伴奏, 我和主奏會建立起搭檔的關係. 不只是音樂上對樂曲的詮釋, 還有對事情的看法, 或是一些生活上的感想都會交換意見.

剛好聊到感情上的問題,(畢竟是女孩子嗎! 很容易就聊起來了) 又聽到大學同學要結婚, 心理不禁一陣默然. 又一個人要結婚了呢! 然後這是我錯過的第三或四場婚禮了. 我知道在國外唸書, 本來就難維持一段感情; 或是遇見不一樣的人, 但是也會感嘆日子過的之封閉. 平常趕上課, 練琴教琴, 開音樂會, 還要提心吊膽的搶琴房, 真的是分身乏術了. 而且一個人在外面唸書, 就要認命啊. 很習慣的自己看地圖/適應環境,去學習所有新事物,於是乎我完全無法容忍一天到晚在我面其耍笨裝這不會那不會的女生. 對, 我非常的呀覇, 套句老媽的名言:"不會就給我學!" 如果這樣會比較容易有交男朋友的機會, 那就妳拿去好了, 我不需要那樣的男孩子. 要裝也是可以啦, 大概第一個月會是小女人, 然後就會恢復音速小子衝來衝去只因為本姑娘很忙. 本人天生方向感極佳,憑一本地圖就可以走天下,所以當人家無法理解我竟然不用衛星導航時, 我反到疑惑了. 阿是有那麼難嗎? 丟掉了, 走錯路了, 很正常啊! 嘿, 轉個彎回來不就好了.

其實想說的是, 學音樂的女孩子不一定就是像阿飄或是嬌驕女, 也是有正常人好嗎! 我們過著獨立自主的生活, 每個都有行動力然後都是會當人的助教(笑), 所以呢? 用這個來挑剔嗎? 我不覺得. 和美眉聊到, 都是博士班的學生了, 當然會想有段真誠的感情, 而不是像under 那樣玩玩而已. 尤其在國外唸書, 留學生之間的風風雨雨聽說了, 也是一翻長見. 不管之後如何, 重要的是那裡面, "人"的本質啊. 這和音樂一樣, 所有的劇碼, 源自於人性. 長的再帥哥美女,個性處不來就是不爭的事實. 韓國同學一直很好奇的問我為什麼不跟另一個聲樂助教dating. 喵嗚, 我是個很慢熟的人, 要想我們一個禮拜遇見兩三次, 有時候更多, 過了將近一年才比較熟一點點, 阿不要因為看我們站在一起很可愛? 就要亂點鴛鴦譜啊XD. 不過因此害我被很多小美眉無端的討厭上只因為我是他的pianist........

有個辭形容的很好. clingy. that's the guy I absolutely don't need. 可以偽裝妥協, 但是沒有辦法欺騙自己, 所以我在學著誠實而且勇敢的面對自己. 不過, 如果你連你想要的女孩子都不知道還要到處問, 齁齁, 請不要來招惹我. 不要說什麼女孩子太獨立有主見, 讓人覺得不需要. 這這,大頭啦什麼爛理由. 不過聖誕節還早, 現在發好人卡也太浪費我的精神了. (茶~~~)

然後早上上完課, 美眉問我週末要幹麻. 想了想, 很直覺的回答說去練一下琴再說. 因為在挑新曲子咩....(畫圈圈) 然後就被唸,"難怪交不到男朋友!" 呃啊~~~~ 真是正重紅心啊!

Sunday, April 20, 2008

Cliburn Concerts 08-09 season

Cliburn Concert

Cliburn at the Bass
Thursday, September 25, 2008 - Rudolf Buchbinder with the FWSO
Tuesday, October 28, 2008 - Richard Goode
Tuesday, January 20, 2009 - Yundi Li
Tuesday, March 17, 2009 - Gold Fingers
Monday, March 30, 2009 - Leonidas Kavakos


Cliburn at the Kimbell
Tuesday, October 7, 2008 - Gabriela Montero
Thursday, December 4, 2008 - Takács Quartet
Tuesday, February 17, 2009 - Louis Lortie


Cliburn at the Modern
Wednesday, November 19, 2008 - Sebastian Currier
Monday, February 2, 2009 – Piano Now
Saturday, April 25, 2009 - Jake Heggie (matinee)

Oh my gosh.... Jake Heggie is coming next year. 我會剉的原因是一個singer 朋友正在寫DMA 最後一部分的論文. 她的主題就是採訪Jake Heggie! 重點是我要幫她彈lecture recital, 然後作曲家本人說要來!!! 如果不能來, 他也要recording.! 唉唷唷唷唷唷... 真的是皮要巴緊一點啦... 只能說, Jake Heggie 是個好人. (但是我以前不知道他是誰.....畫圈圈. 好我外國人咩) 上次我們在唱 Argento: Casa Guidi 時, 就是他提出說要幫我們跟Frederica von Stade 聯絡, 畢竟她是首演的女高音.

很開心呢 :). 演出機會一方面靠自己爭取, 但一知道你夠好,邀約也會就源源不斷的來了.

concert notes

* Philip Glass’s opera Satyagraha opens tonight at 8 P.M.
* heard Joyce Yang, Warren Jones, Leon Fleisher, André Watts , and going to hear Anne Sofie von Otter this Monday!

Friday, April 18, 2008

recital

算是順利開完了吧!? 這場的曲目有三首Bach-Busoni Choral Prelude, 三首 Chopoin Noctures, Faure 的 Ballade op.19, Bartok suit op.14 & op.20 Improvisations on Hungarian Pesant Songs. 從晚上八點開始彈, 整整到九點半才結束. 上半場彈完時看到時間我就已經臉快綠掉了. 瞎咪! 已經8:40pm 了? 那我的下半場怎麼辦? 心裡只有想著oh my god ..... 大概有人內心的吶喊就是" 快給我彈完, 我要上廁所!" 緊張是一定有, 不過這次比較知道要如何控制和冷靜下來, 比較放的開, 還可以在台上耍欠扁.

好險的是三個評審老師都有來, 然後完全靠助教群大力捧場, 雖然依舊在台上作曲亂編, 但是順利結束! 相較起去年來的都是台灣同學, 今年倒是很反常的全都是美國朋友. theory 助教, voice 助教群, coaching 老師, 鋼琴助教們, 還有幾隻學生也冒出來, 台灣同學反到少了. 大家都在忙呢! 很開心的是, theory 助教一過來就先給個大熊抱, 然後給的評論是, "你真是他碼的讚啦!" 害我完全狂笑到不行. 另一個聲樂助教是女孩子, 也是非常棒的soprano, 應該有190左右, 今天看到我也是很開心的跑過來抱一下, 大家都很開心呢! 隔天和長號同學聊天, 得到的結論就是, 你們助教平常都跟助教鬼混在一起, 當然會比較熟囉! 也是啊. 都是graduate學生, 平常各自荼毒自己領域的小鬼們, 又修同一堂課一起練琴, 當然熟. 常見情況是, 不管是練琴或是教琴, 跟你自己的studiomate 相處的時間會遠長過待在家裡時間, 根本就是另類的室友了.

很好笑的是, 最近聽說了某個singer 助教和他的長號室友之間的搞笑事蹟. 先是長號先生把singer 的枕頭和床單縫在一起, 再來是為了惡搞回去, singer 不甘示弱的抓了顆南瓜埋在長號先生的枕頭裡. 然後某天singer 發現他的汗衫竟然是濕的, 因為吹長號的傢伙很開心的手滑, 放了多一點點的古龍水在上面. 然後惡作劇計畫越搞越大,連小提琴手也加入. 所以某天長號先生回到家, 發覺他的房間充斥著小甜甜不藍尼的香水, "curious", 然後到現在還可以聞道那味道..... 現在我們會三不五時糗他, "還喜歡curious 的味道嗎?" 然後就要準備落跑了...

至於我們自己的辦公室, 頂多三不五時嚇韓國同學要在她的紫米飯裡面加入切碎的小強之外, 倒是比較正經. 只是偶爾把對方的手機包的像肉粽, 上面畫滿Spongebob no pants, 或是在特定幾頁譜中夾滿搞笑評論或冷笑話, 如此而已. 大部分時間就是一起熱便當, 喝咖啡, 鬼叫一翻. 但當這整間studio 和他們家兩隻開始熟了之後, somehow 這個惡作劇的玩法有越演越大的傾向. 我們都會互相通風報信, aimed on only one person, 然後就會有人跳腳了 XD.

只能說, 我們的生活真是無聊到極致, 壓力大, 人會瘋瘋癲癲的不是沒道理.

oh

就音樂會開完, 活了下來但是只是完全發懶而已.
我的大腦早在幾個月前當機後就沒帶出門了. 噗.

Sunday, April 06, 2008

rampage Ramon Rabbite

就是我.

啊 ~~~~~ 譜背不起來Nocturne是一團鳥不知所云到現在還不知道在彈什麼然後又要被七點五三度荼毒新的協奏曲加上五線譜看起來都是七條線完全找不到音在哪裡頭快爆炸只覺得眼睛完全脫窗爆羅定又對你機車說和聲和聲又咳咳咳不停.

一整個煩. 禮拜五和愛爾蘭老先生上了堂課, 彈的就是Faure Ballade. 上課前完全是絕望的心情進去, 整個覺得沒救然後在努力不忘記音. 結果上完課, 老師把我從失控的狀態拖回來, 一句一句慢慢唱, 整個情緒大好! (是因為老人家嗎?.......) 不過我是笨蛋, 忘記帶錄音進去. 極度想把自己掐死就不勞駕其他人了. 今天醒過來, 又變回毛毛躁躁猴子加兔子在彈琴, 手殘的情況只有加倍. nocturne 像是諾曼地登陸一樣慘烈.

哪愛虧音樂會, 林新吸喔盃ㄟ.

bow.

* (down): Did I tie my shoes today?
(up): yes I tie my shoes today! [ ^_________^ ]

* (down): hello shoes hello shoes hello shoes.
(up): bye shoes by shoes by shoes. [ ^_________^ ]

這幾天和singer 朋友聊到, 台風和如何敬禮. 這招超好用!
(結果我們在studio 玩的不亦樂乎, 學生在旁邊完全笑翻了..)

Friday, April 04, 2008

note

* coaching with Ms. Arlene Shrut

* lesson with Mr. H

* get better ASAP!!!

Thursday, April 03, 2008

Steve Jobs Stanford Commencement Speech 2005

(Steve Jobs 是mac / pixar 的創始者.)


Stay hungry, stay foolish.

love what you do and be who you are!

quote of the day

"take the Hawaii moment with the piece!"

oh my Gosh, that's so true. =D